Google Translate peut être très pratique. Mais parfois, la cohérence de la traduction laisse à désirer. Malinda Kathleen Reese teste l’outil très souvent avec des chansons pour résultat très WTF ! La preuve avec la version d’Hello traduite de l’anglais en une autre langue, puis en anglais à nouveau. Les mots veulent alors tout et rien dire mais certainement pas ce que voulait exprimer Adele, qui a pleuré toute la journée après sa prestation ratée aux Grammys 2016 ! Quand en plus Malinda se filme en train de chanter le tube avec un air implorant, la chanson d’amour devient du grand n’importe quoi…
[contentvideo order=’1′]
Oui, on se retrouve avec des phrases complètement WTF (retraduites en français) comme : « Il y a un conflit entre les Etats-Unis » au lieu de « There’s such a difference between us » (« Il y a une telle différence entre nous ») ou encore « Bienvenue à la fête » au lieu de « Hello from the other side » (« Un bonjour de l’autre côté »). Effectivement, le sentiment de départ devient bien différent… Un peu comme dans la version sous drogue d’Hello par Wiz Khalifa…