Rihanna a créé une véritable avalanche de tubes lors de son concert au Sziget Festival ! A tel point que Sia en personne l’a complimenté sur Twitter, impressionnée par sa voix et son interprétation. Mais si la belle est connue pour son attitude sur scène, ses paroles sont rarement mises en avant. Retour sur les meilleures dans un top 10 subjectif ci-dessous (et pas forcément dans l’ordre).
1. Love on the brain
“Oh, and baby I’m fist fighting with fire / Just to get close to you / Can we burn something babe ? / And I run for miles just to get a taste / Must be love on the brain / Must be love on the brain yeah / And it keeps cursing my name / No matter what I do / I’m no good without you”
Traduction
« Oh chéri, je combats le feu à mains nues juste pour être proche de toi. Et si on brûlait quelque chose, chéri ? J’ai fait des kilomètres pour pouvoir goûter ça. L’amour doit imprégner mon cerveau. L’amour doit imprégner mon cerveau. Et ça continue de maudire mon nom. Peu importe ce que je fais, je ne peux être bien sans toi »
[contentvideo order=’1′]
2. Umbrella
“When the sun shines, we’ll shine together / Told you I’ll be here forever / Said I’ll always be a friend / Took an oath I’ma stick it out till the end / Now that it’s raining more than ever / Know that we’ll still have each other / You can stand under my umbrella / You can stand under my umbrella-ella-ella.”
Traduction
« Quand le soleil brillera, on brillera ensemble / J’t’avais que je serais là pour toujours / Que j’serais toujours une amie / J’ai fait un serment, j’y suis liée jusqu’à la fin / Maintenant qu’il pleut plus que jamais / Sache qu’on sera toujours là l’un pour l’autre / Tu peux t’abriter sous mon parapluie / Tu peux t’abriter sous mon parapluie (Ella ella eh eh eh) »
[contentvideo order=’2′]
3. S&M
“Cause I may be bad, but I’m perfectly good at it / Sex in the air, I don’t care, I love the smell of it / Sticks and stones may break my bones / But chains and whips excite me.”
Traduction
« Parce que je suis peut-être vilaine, mais je suis parfaitement bonne pour ça / Du sexe dans l’air, je m’en fous / j’en aime l’odeur / Les bâtons et des pierres peuvent briser mes os / Mais les chaînes et les fouets m’excitent »
4. Cry
« This time was different / Felt like, I was just a victim / And it cut me like a knife / When you walked out of my life / Now I’m, in this condition / And I’ve, got all the symptoms / Of a girl with a broken heart / But no matter what you’ll never see me cry. »
Traduction
« Cette fois c’était différent / J’avais l’impression de n’être qu’une victime / Et cela m’a entaillé tel un couteau / Quand tu t’en es allé de ma vie / Maintenant je suis dans cet état / Et j’ai tous les symptômes / D’une fille au coeur brisé / Mais cela n’a pas d’importance / Tu ne me verras jamais pleurer ».
5. Disturbia
« It’s a thief in the night / To come and grab you / It can creep up inside you / And consume you / A disease of the mind / It can control you / It’s too close for comfort. »
Traduction
« C’est un voleur dans la nuit / Qui vient à toi et t’embarque / Il s’empare de ton âme / Et te consume / C’est une maladie de l’esprit / Qui te contrôle / C’est trop dur à supporter. »
[contentvideo order=’3′]
6. Rehab
“Should’ve never let you enter my door / Next time you wanna go on and leave / I should just let you go on and do it / Cause now I’m using like I bleed / It’s like I checked into rehab / Baby you’re my disease.”
Traduction
« La prochaine fois que tu voudra partir et t’en aller / Je devrais juste te laisser faire / Car maintenant je semble saigner / C’est comme si je rentrais en désintox / Et chéri, tu es mon addiction ».
[contentvideo order=’4′]
7. Shut Up and Drive
“I’m a fine-tuned supersonic speed machine / With a sunroof top and a gangsta lean / So if you feel me let me know, know, know / Come on now what you waiting for, for, for / My engine’s ready to explode, explode, explode / So start me up and watch me go, go, go.”
Traduction
« Je suis une bombe supersonique super calibrée / Avec un toit ouvrant et la conduite du gansgter / Alors si tu me sens bien, fais-le moi savoir, savoir… / Allez maintenant qu’est-ce que tu attends, attends… / Mon moteur est prêt à exploser, exploser… / Alors allume-moi et regarde-moi partir, partir… »
8. Russian Roulette
“Take a breath, take it deep. Calm yourself, he says to me. If you play, you play for keeps. Take the gun and count to three. I’m sweating now, moving slow. No time to think. My turn to go and you can see my heart beating. You can see it through my chest. Said I’m terrified but I’m not leaving. I know that I must pass this test. So, just pull the trigger.”
Traduction
« Respire, profondément Calme-toi », me dit-il / « Si tu joues, c’est jusqu’au bout / Prends un flingue et compte jusqu’à trois » / Je transpire à présent, bougeant lentement / Pas le temps de réfléchir, à mon tour d’y aller / Et tu peux voir mon cœur battre / Tu peux le voir au travers de ma poitrine / Et je suis terrifiée mais je ne partirai pas / Je sais que je dois réussir ce test Alors appuie juste sur la gâchette. »
9. Stay
“All along it was a fever. A cold sweat hot-headed believer. I threw my hands in the air, said, « Show me something. » He said, « If you dare, come a little closer. » Round and around and around and around we go. Oh now, tell me now, tell me now, tell me now you know. Not really sure how to feel about it. Something in the way you move makes me feel like I can’t live without you. It takes me all the way. I want you to stay.”
Traduction
« Ca a toujours été une fièvre. Une tête brulée pleine d’espoir aux sueurs froides. J’ai levé les mains en l’air j’ai dis « montre moi quelque chose », Il a dit, si tu l’oses viens un peu plus près. Nous tournons en rond, et en rond, et en rond, et en rond. Ohhh maintenant dis-moi maintenant, dis-moi maintenant, dis-moi maintenant que tu sais. Pas vraiment sûr de savoir ce que je dois en penser, Quelque chose dans ta façon de bouger, Me fait penser que je ne peux pas vivre sans toi. Ca me prend dans tout le corps. je veux que tu restes. »
[contentvideo order=’5′]
10. Diamonds
« Palms rise to the universe / As we moonshine and molly / Feel the warmth, we’ll never die / We’re like diamonds in the sky / You’re a shooting star / I see A vision of ecstasy / When you hold me, I’m alive / We’re like diamonds in the sky / At first sight I felt the energy of sun rays / I saw the life inside your eyes / So shine bright tonight, you and I / We’re beautiful like diamonds in the sky / Eye to eye, so alive / We’re beautiful like diamonds in the sky »
Traduction
« Les paumes de la main levées vers l’univers / Alors qu’on divague / Sens la chaleur, jamais nous ne mourrons / Nous sommes comme des diamants dans le ciel / Pour moi, tu es une étoile filante / Une vision d’extase / Quand tu me tiens dans tes bras, je suis vivante / Nous sommes comme des diamants dans le ciel / Dès le premier regard, j’ai ressenti l’énergie des rayons de soleil / J’ai vu la vie à l’intérieur de tes yeux / Alors brillons de pleins feux, ce soir toi et moi / Nous sommes beaux comme des diamants dans le ciel / Les yeux dans les yeux, si vivants / Nous sommes beaux comme des diamants dans le ciel »
[contentvideo order=’6′]